top of page

Sculptures anthropomorphiques mêlant les techniques de détournement, d’assemblage et de fonderie à la cire perdue où se conjuguent richesse technique et plastique, leurs corps sont constitués d’objets issus d’un univers mécano-industriel ; bidons usés, cabossés, pièces mécaniques corrodés, tandis que leurs visages semblent tirer toute leur expression des aléas du métal coulé.

 

Pilotes, gangsters, pin-up et autres motards, faisant référence à l’iconographie des héros de BD et de cinéma, constituent autant de personnalités cocasses et attachantes.

 

Les patines du temps côtoient le polis brillant de l’aluminium ainsi que les couleurs saturées des logo sixties, nous emmenant dans un univers texturé et chromatique, d’où émane de ces matériaux bruts, une sensibilité à fleur de métal.

Dans la lignée des ready-made, l’artiste manie l’humour doublé d’une certaine réalité des problématiques actuelles, en conjuguant la récupération à la création.

Concept

Anthropomorphic sculptures mixing object appropriation, assemblage, and lost-wax casting processes, where technics and art richness unite, their bodies are made of objects from a mecano-industrial universe ; worned out and battered can, coroded mechanical parts, and their faces seem to find their expressions in the cast metal hazards.

 

Pilotes, gangsters, pin-up or even bikers, refering to iconographic movies or comics heroes, form touching and comical characters.

 

Patinas of age rub shoulders with shinny polished aluminum and saturated colors of logos from the sixties, taking us to a chromatic and textured universe, where, from all these raw materials, emanates a metallic sensibility.

In line with the ready-made, the artist uses both humor and his awareness of current problematics, mixing salvage art and creation.

bottom of page